Eesti murrete sõnaraamatu 1.–36. vihik (a–rambima)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit
enne|vanane (väga) vana, endisaegne –
R Pal Ote Se kodu `maeti keik `ennevanast `muodi;
kes oli `ennevanane lugeja, sie luges viis tükki `korraga [kalu]; `ennevanased `tantsud oli ilusad;
`ennevanased ikke tegivadki ilusa tüö VNg;
`üeldi `ennevanased `laulud ja regi`virsu `laulud;
aga neid `ennevanasi juttusi `uskuda ei saa ega ei või Lüg;
`ennevanasel aal - - siis õli `unti viel pali;
`ennevanased `naiste `mütsid;
`ennevanased `riided;
`Ennevanane `rahvas ei süänd `värski lihaga `ühtki suppi Jõh;
`ennevanased kattused oli keik `olgist Vai;
Palamuse kerik on ennevanane kerik Pal;
ennevanane taḿm Ote;
oeh jumalakanõ, innevananõ elokõnõ Se Vrd ennevanune
inglis(e)- `inglis- spor R(-
k- Kuu)
eP(-
es Hi),
-ss- hv M,
Võn Rõn Kan Vas/-
ń-/;
`englis- Lüg Ris/-
es/,
-ss- Nõo Rõu;
`inglise- Khk Muh JõeK VMr Kod Võn,
-sse- Lüg1. Inglismaale või inglastele kuuluv, inglaslik mina oppisin `inglis`kiele `ilma `kuolita Vai;
siis ta `sõitis ulga `aega `inglise laeva peal Muh;
`ingles (naise) valitsos Phl;
ko mina olin `kümme `aastane, siis oli siin merel kaks `engles `laeva Ris;
`uhkasivad oma usuga et `inglise usk JõeK;
`englissvägi Rõu2. Inglismaalt pärit või sealt levinud olen `tantsind keik `tantsud, `inglis`tantsud ja - - kaik `vastamisi Kuu;
kui panin `inglis tubaka `suuhhu, siis akkasin pugi `nahko `kiskoma Vai;
nüid on `inglis `töugu sead Krj;
tonn on kuuskümmend kaks `puuda - - `ingles tonn Käi;
Inglisnõel (haaknõel); Ingliskruuvõti (tellitav mutrivõti) KuuK;
aga `antke `mulle `inglis `virtsi (?nelki); Värviliste loe- vai inglislõngadega ilustati [heegeldatud] tekk ära Trm;
`inglise lõng `seisi kava. ta oo küll kuue `keine Kod;
Kus sellen talun om obese, raavle inglise riisten Pst;
siss oĺl `ingliss alaś - - `inglise alaś, alt laǵa ja sais ilma `sisse `kaivmada paku pääl Võn;
`ingliss nit́t om `saapa soŕt Rõn Vrd inglas(e)-,
ingluss-3. Inglise riik `inglise ja saksa tükiväd kokko minemä Kod
keks3 keks g keksu Kaa Rei Jür Lai, g `keksu Jõh, g kekso Kod
1. keksimine, karglemine lapsil one õmad tantsud ja keksud; lapsed õlid vassan, leid aga `kekso; nuared eläjäd akavad `kekso `lü̬ü̬mä ja juaksevad keksoga `metsä Kod; [Talled] läksid `karja, lõid `keksu Lai || laste keksumäng `Keksu `mängitakse `õues, tehasse `ruudud maha ja üppatasse ühel jalal Jõh; Tüdrukud `tahtsid `keksu `mängada Kaa; Keks tuli kuolist, kus `keksu `tehti Jür || hum tants(upidu), simman keks one pühäbä; keks meie kutsuma üks pidu ehk tants Kod
2. tüli, pahandus oi `kekso, vat kos õli keks; keks one riiu asi Kod
kesk|nädal,
kesk|nädala,
kesk|nädali (sag substantiiv ja adverb segunenud)1. kolmapäev Kesknädälä `ehtul on küläs enämiste `tantsud `nuordel Kuu;
`lauba ja kesknädal olid pudrupäevad Mar;
kesknädali (
u) ~
kolmaba (
van)
Saa;
pulm - - kolm `pääva ikka `kestas,
ikka kesknädalani Kos;
kesknädalast saadik jua kodust ära Iis2. adv kolmapäeval esmabä edeb,
teisibä tige,
kesknädal kideb (inimese omadused vastavalt sünni päevale) Mar;
mineva kesknädali olin sial;
kesknädal ja `laube keedan pudru Ann Vrd keskviik,
kesnas,
kesnel,
kesnisi,
kesnäli,
kessiku,
kessnädal,
kestnädal
niiama `niiama R(-maie Lüg), da-inf niiata Kad
1. koogutama, noogutama Mes siin `niiad, oled `juobund va Kuu; `ennevanased `tantsud oli ilusad, nüüd ole muud ku `niiavad VNg; kui jääb `suikuma, siis `niiab; `Kuljussed `kaulas, nied kelisesivad, ku obone `päägä `niias Lüg; sie `niiab tukkuda `aiva Jõh
2. nuiama, manguma `niias mu kääst viimased kopikad ää Kad
3. aeglaselt liikuma, venima no liiguta ikke `kärmemast, ää `niia sedasi Kad
padespaan pades|paan g -pàani Jõh; padis|paan Kuu, g -paani Khk Var Tõs Khn; padiss|paan HMd Kad, -paań Vas Se; pattespaan, pattis- VNg, padispan Lüg padespann `kraakuljaak ja padispaan ja `niisused `tantsud olid Kuu; Pidudel `tantsiti ka padespàani Jõh; olid polkad, leileǹdred ja padispaanid Var; padisspaan, see oli üks tore tants HMd; [tantsiti] padisspàani ja viru `vaĺtsi Kad; vannu [tantse] ka vi̬i̬l tańtsitass, krakujaak, padisspaań Se
polka1 polka Mar Kul Lih Kse Saa Iis Trv Hls Krk Har Lut, `polka Kuu Lüg Mär Lih Tõs Khn Tür Kad Plt KJn TLä San hajusalt V, polku Rei; poĺka Jäm Pöi Mär HMd Jür JõeK JMd VMr VJg Trm Kod Krl, `poĺka Jäm Khk Muh Tor Koe Sim, `poĺga Hää; polk Lei tants; selle tantsu muusika `tantsud olid siis `muidugi, `polkad ja `polka`masu·rka ja valts Kuu; kui mina `tantsija õlin, siis `polkad ikke õlid `suuremb jagu, viru `valssi ikke ka `tantsisid Lüg; tantsib nenda `poĺkad, et las aga `kεia Khk; Poĺka tuurid olid nobed, kui läbi sai, oli nahk märg Pöi; noored inimesed pühade aeal keivad peredes koos, tantsitasse siis ikke polkad Mar; lähme laseme üks `polka Mär; `esti tantsitud veel polkat ikka `ühtepidi ja pärast tuln `jälle `tuuridega polka, siis teinep̀idi koa Lih; kui teed `polkad, siiss perse ja piä väriseväd Tõs; kui maru polkat tantsiti, siss põrutadi `jalga kas või auk põrmatus Saa; poĺkad ja vaĺsid, need `kangest väsitasid HMd; poĺkat tańtsiti ka väga paĺju JõeK; mina mäletan `kandlid mängiti, siis olid poĺkad ja vananaiste vaĺts VMr; uhasid `poĺkad, n‿et pia märg ots Sim; tańtsin poĺkada; poĺka õli ja `leilender ja konts ja varvas aagenpit́s Kod; teeme üits polka Trv; tu̬u̬ `polka `oĺli küll üits ull tands, oh sa pime, tandsi nii et nahk säĺlän vatutap Ran; mängi `polkat, ma tahass `tandsi Puh; meil tańdsiti vanast `polkad, noʔ ei kuulõ muudku `vaĺtsi Har; `tüt́reku `üt́livä tandso pääl: mängiʔ `polka Plv; polk om `karglõmin Lei