Eesti-soome sõnaraamat

Käyttäjälle/Kasutajale

Päring:

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit

isegi
M
adv
1hrl lauses ise rõhutuna, tõstab esile järgnevat sõna või lauseosapeale selle, lisaks kõigele, vastupidi ootustele
jopa, vieläpä, suorastaan, edes {eitavas lauses}
isegi kampsuniga oli toas külm jopa neule päällä huoneessa oli kylmä
naine teenis isegi rohkem kui mees vaimo ansaitsi vieläpä miestään enemmän
naabripoiss ei öelnud mulle isegi tere naapurin poika ei edes tervehtinyt minua
juhtunu ei olnud isegi naljakas tapahtunut ei edes naurattanut
2 ilma selletagi
muutenkin, ilmankin, ennestäänkin
sa oled isegi tubli, mis ta veel tahab olet muutenkin hyvä ja kunnollinen, mitä hän vielä haluaa
tal tööd isegi palju hänellä on ennestäänkin paljon töitä
tal süda isegi mures ja nüüd tulen mina oma halaga hän on jo muutenkin murheissaan, ja nyt minä tulen valituksineni
kah
M
adv
1 samuti (nagu keegi teine või miski muu), teiste või muu kõrval; peale selle, lisaks
myös, -kin, kanssa ark., ja ark.
Kas meie kah peame minema? Pitääkö meidänkin mennä?
eidel on lehm ja kolm lammast kah eukolla on lehmä ja kolme lammasta myös
Ah või teie olite kah seal? Ai te olitte siellä ja?
2 (tugevdab põlastust, üleolekut või pahameelt:) ka, ikka
-kin, jopa, vieläpä
müüri laduda on kah etem, kui siin konutada muuraustyökin olisi parempaa kuin täällä könöttäminen / jopa muuraustyö olisi parempi kuin könöttää täällä
mu Mondeo on kah etem kui need linna maasturid minun Mondeonikin on parempi kuin nuo katumaasturit
niisugust pilti ma ei taha muidu kah tällaista kuvaa en ottaisi ilmaiseksikaan / tämmöistä kuvaa en halua edes ilmaiseksi
Kah asi, millest rääkida! No on siinäkin puheenaihe!
(ebamäärase vastusena, kahtleva nõustumisena:) jah, küllap
(vastauksena kysymykseen tms.:) ilmaisemassa suostumista tai epämääräistä myöntymistä
„Kas sulle ka kohvi?“ – „Võib kah.“ ”Otatko sinäkin kahvia?” – ”Voinpa ottaakin.”
„Kuidas koolis läheb?“ – „Läheb kah.“ ”Miten koulussa menee?” – ”Siinähän se menee.” / ”Miten koulussa sujuu?” – ”Ihan hyvin.”
kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat või järgnevat sõna või lauseosa
ilman pysyvää merkitystä vahvistamassa edellä tai jäljessä sanottua
No terekest kah! No mutta terve! / No terve terve!
Tühja kah, las räägivad pealegi! Hällä väliä, sen kun puhuvat!
kas|või
M
adv›, kas võiadv
(osutab teatavale, hrl äärmisele, piiravale võimalusele:) äärmisel juhul isegi
vaikka, jopa
ootan kasvõi õhtuni odotan vaikka iltaan asti
ta kas või sureb, aga alla ei anna hän ennemmin vaikka kuolee kuin antaa periksi
(kui mitte rohkem, siis) vähemalt
vaikka, edes, ainakin
Tule kas või natukeseks ajaks! Tule vaikka vähäksi aikaa!
Laena kasvõi homseni! Lainaa edes huomiseen!
(ühte võimalust teiste hulgast esile tõstes:) näiteks
vaikka, vaikkapa, esimerkiksi
võtame kasvõi niisuguse näite otetaan vaikkapa tällainen esimerkki
selle maja võiks korda teha ja kas või noortele anda talon voisi kunnostaa ja antaa vaikka nuorten käyttöön
koguni
M
adv›, kogunistiadv
1hrl lauses ise rõhutuna, tõstab esile järgnevat sõna või lauseosapeale selle, lisaks kõigele, vastupidi ootustele
jopa, vieläpä, suorastaan
mõned toidulisandid võivat olla koguni kahjulikud jotkin ravintolisät voivat olla jopa haitallisia
matkarada oli raske, kohati koguni ohtlik vaellusreitti oli vaikea, paikoitellen suorastaan vaarallinen
tüdruk ei rõõmustanud sugugi, hakkas koguni nutma tyttö ei iloinnut ensinkään, alkoi vieläpä itkeä
2hrl lauses rõhulisena, tõstab esile järgnevat sõna või lauseosasootuks, lausa, täiesti, päris(elt)
kokonaan, täysin, tyystin, tykkänään, läpeensä
unustasin suure kiiruga selle asja koguni ära unohdin hirveässä kiireessä sen asian kokonaan
nüüd läks lugu koguni hulluks nyt juttu meni täysin hulluksi
3eitavas lausesvan üldse(gi), sugugi, hoopiski
kielteisissä yhteyksissä
yli|päänsä yleisk., yli|päätään yleisk., suinkaan yleisk., edes yleisk.
sellele ei pea koguni mitte mõtlema sitä ei pidä ylipäätään ajatella
suisa
M
adv
rõhutab millegi täit määra, toob esile ootamatuse nüansi
suorastaan, jopa, ihan
suisa piinlik on tunnistada, et .. on suorastaan noloa tunnustaa, että...
nuriseda oleks suisa patt olisi suorastaan synti valittaa

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur