?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit
evangeelium, evangeeliumi < kasks ewangelium, lad euangelium
- Esmamaining: ametivanne 1535
- Vana kirjakeel: (ametivanne 1535, ‹ EKVTS 1997: 61) Jumall awytacko ninck theme kallis euangelium; (ametivanne 1570, ‹ EKVTS 1997: 79) mynd Jumall awytacke, ninck theme kallis Euangelion; (kohtuvanne 1600, ‹ EKVTS 1997: 96) Jummal ninck temma kallis Ewangelium mind peap awwitama!; (Müller 1600-1606: 63) Ninck on se|sinane eßimene Euangelium; (Müller 1600/2007: 64) neet Euangeliumit (18.12.1600); (Stahl HHb I 1632: 16) Pöha Waim on münd lebbi se Evangelium kutznut 'der heilige Geist hat mich durchs Evangelium beruffen'; (Rossihnius 1632: 73) lebbi se Evangelium heickanut; (Piibel 1739) Juda-rahwale tulleb armo lota ewangeliummi läbbi; (Hupel 1766: 34) meie kalli lunnastaja Jesusse sanna, mis sa ewangeliummi sees nenda loed; (Hupel 1780: 149) ewangelium, -i r., d. 'Evangelium'; (Lunin 1853: 21) ewangelium r. d. 'Евангелiе, благовѣстiе'
- Murded: `evangee·lium (e·van-), -i 'UT osa' sporeP Ran; `ehvangee·lium, -i sporeP eL; `e·hvangiljum, -i R; evangel, -i VNg Hää Lei; ehvangel, -i Krk Har; ehvan(d)ki̬i̬l Krl Rõu (EMS I: 842-843)
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 95, 120 ehwangelium, -i '= ēwangelium'; ēwangelium, -i 'Evangelium'; Wiedemann 1893: 104 *ewangelium, -i (ehwangelium, ēwangelium) 'Evangelium'; ÕS 1980: 120 evangeelium, -i 'kristlik kuulutus; Jeesuse elust jutustav raamat (piiblis)';
- Saksa leksikonid: MND HW I ewangelium 'Evangelium'
- Käsitlused: < sks Ewangelium (EEW 1982: 219); < kasks ewangelium (Ariste 1963: 89; Liin 1964: 39)
- Läti keel: lt evaņģēlijs evangeelium (ELS 2015: 124);
- Sugulaskeeled: sm evangeliumi [Agr] Evangelium < mrts euangelium ~ lad euangelium 'hyvä sanoma' (SSA 1: 110); vdj evankeljumi, jevangeli(a) evangeelium; евангелие (VKS: 222, 317); lv evangēlium evangeelium; evaņģēlijs (LELS 2012: 60)
piibel, piibli 'pühakiri' < kasks bibel 'Bibel'
- Esmamaining: Müller 1600-1606
- Vana kirjakeel: (Müller 1600-1606: 264) se Pöha Bibel; (Müller 1600/2007: 556) se Pöha Bibel (12.07.1605); (Göseken 1660: 372) Jummala kirri 'Bibel'; jummala raamat 'Bibel'; Jummala Sönna 'Bibel'; (Helle 1732: 385) uus Testament ehk pool Piibli ramat 'Neue Testament, oder das halbe Bibel-Buch'; (Hupel 1818: 179, 184) pibel, piibli r. d. 'Bibel'; piwel, -wli r. d. 'die Bibel'; (Lunin 1853: 139, 143) pibel, piibli r. d. 'библiя'; piibli ramat r. d. 'библiя'; piwel, -wli r. d. 'библiя'
- Murded: `piibel, `piibli (-le) R eP(`piivel Rid Kse Var Ris); `piibel, `piible M; `piibli (`piible) T V(`piidli Vas Se, `piigli Se, beibel´ Lei, biblija Lut) (EKI MK; EMS VII: 417)
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 916, 921 pībel, pībli 'Bibel'; pībli-rāmat 'Bibel'; pīwel, pīwli '= pībel'; Wiedemann 1893: 830 pībel, pībli (pīwel, pīgel) 'Bibel'; pībli-rāmat 'Bibel'; ÕS 1980: 509 piibel 'kirikl.';
- Saksa leksikonid: Schiller-Lübben bibel, biblie 'Bibel'; MND HW I bibel (bybbele, bybyle, biblie) 'Bibel'
- Käsitlused: < sks Bibel (EEW 1982: 2021; SSA 1: 94); < kasks bibel (Raun 1982: 120; Liin 1964: 39); < asks bibel, biblie 'piibel' (‹ vanakr biblion) (EES 2012: 366); < kasks bibel ‹ kr biblia (VL 2012: 760)
- Läti keel: lt bībele Bibel < kasks bibel (Sehwers 1918: 143);
- Sugulaskeeled: sm biblia [Agr] Raamattu / Bibel < mrts biblia, lad biblia (‹ kr) (SSA 1: 94); vdj bibli, biibli, bibl´ija (VKS: 162); lvS bībel Bibel (SLW 2009: 50); lv bībə̑l Bibel < vrd lt bībele (Kettunen 1938: 23); bībõl piibel; bībele (LELS 2012: 43)
pookima1, (ma) poogin 'köitma' < asks book 'Buch'
- Esmamaining: Helle 1732
- Vana kirjakeel: (Helle 1732: 161) pokima 'ein Buch einbinden'; (Hupel 1780: 246) pokima r. 'ein Buch einbinden'; (Hupel 1818: 188) pokima r. 'einbinden Bücher'; (Lunin 1853: 146) pokima r. 'переплетать книги'
- Murded: `pookima (-uo-) '(raamatuid) köitma' Kuu Lüg IisR Vai Sa Mar Mär Kse Var Tõs Hää Ris Juu JMd Koe VJg Plt KJn; `pu̬u̬k´ma Trv Rõn Har (EKI MK; EMS VII: 654)
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 937 pōkima, -gin; pōkma (d) 'einbinden (Bücher), broschieren'; rāmatu-pōkija 'Buchbinder'; Wiedemann 1893: 850 pōkima, -gin; pōkma (d) 'einbinden (Bücher), broschieren'; rāmatu-pōkija 'Buchbinder';
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 bôk (bûk) 'Buch'; Schiller-Lübben bôk, buk 'Buch'; MND HW I bôk, buk 'Buch'
- Käsitlused: < ... '(Bücher) einbinden' (EEW 1982: 2133); < asks bōk 'raamat' (EES 2012: 379)
- Läti keel: lt buõka Buch (Papier) < nd. bōk (Sehwers 1918: 145; Sehwers 1953: 21)
- Vrd pook|pender
pookstav, pookstavi 'kirjatäht' < kasks bôkstaf 'Buchstabe'
- Vana kirjakeel: (Hupel 1818: 188) pohkstaw, -i r. d. selt. 'Buchstabe'; (Lunin 1853: 145) pohkstaw, -i r. d. selt. 'буква, литера'
- Murded: `pookstav, -i (-uo-) Jõh IisR Sa Muh Mär Kse Ris Rap Koe; `pookstahv (-taav), -i Mar Han Tor Juu Kos; `pukstaab, -i Rei; `puustav (-uo-, -ua-), -i Kuu Hlj Kad Iis; `poostav, -i Pha (EKI MK; EMS VII: 655)
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 937 pōkstāw, pōkstāwi 'Buchstab'; pōkstawērima, -rin 'buchstabiren'; Wiedemann 1893: 850 pōkstāw, pōkstāwi (pohkstāw) 'Buchstab'; pōkstāwērima, -rin (puhkstawērima) 'buchstabiren'; pōkstāwistik, -u 'Alphabet'; ÕS 1980: 527 † pookstav 'kirjatäht, trükitäht';
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 bôkstaf 'Buchstabe'; bokstaven 'buchstabieren'; Schiller-Lübben bôkstaf 'Buchstabe'; bōkstaven 'buchstabieren'; MND HW I bôkstaf 'Buchstabe'; bôkstāven, *bôkstavêren 'buchstabieren, richtig schreiben'
- Käsitlused: < asks Booksta(a)v 'Buchstabe' (EEW 1982: 2133); < kasks bōkstaf (SSA 2: 447); < asks bōkstaf '(kirja)täht' (bōk 'raamat' + staf 'kepp') (EES 2012: 379)
- Läti keel: lt *buõkstãbs, buõkstãvs Buchstabe < mnd. bōkstaf (Sehwers 1918: 145); lt buõkstãbs, buõkstãvs Buchstabe < nd. bōkstaf (Sehwers 1953: 21); *buõksterêt buchstabieren < nd. bōkstern (Sehwers 1918: 145; Sehwers 1953: 21);
- Sugulaskeeled: sm puustavi [Agr pockstaui] kirjain, aakkonen / Buchstabe < rts bokstaffue (SSA 2: 446-447); lvS buokster, -d/-t Buchstabe; lv bùokštə̑b (SLW 2009: 52)
- Vt veerima
trükkima, (ma) trükin < kasks drücken 'drucken'
- Esmamaining: Hupel 1766
- Vana kirjakeel: (Hupel 1766: 8) Sestsammast lühhikesest öppetusest trükkitakse igal näddalal üks tük Poltsamal; (Hupel 1780: 288) trükkima r.; trükma d. 'drucken, ein Buch drucken'; (Lithander 1781: 2) se Rootsi kele raamat, mis Tokkolmis on trükkitud; (Hupel 1818: 252) trükkima r., trükma d. 'drucken'; (Lunin 1853: 199) trükkima r., trükma d. 'печатать'
- Murded: trükkima (-mä) 'kirjutama; trükis avaldama' R Hi Mar Mär Kse Hää Juu JMd Koe VJg Iis Trm Plt; trikkima Jäm Kul Khn Ris Jür Kod Lai; rükkima Sa Kse Mih Aud Vän Tor; rikkima Mih; `rük´mä (-me) KJn Trv Hls Krk(`rik´me); `trük´mä (-me) Puh San Urv Plv Vas; `trik´mä TLä Krl Har Se (EKI MK); trükkima (-mä) 'tikkima' Vai Plt; trikkima Kuu VNg Rei Ris Juu JMd VJg Trm Kod Pal San; rükkima Khk Mih; rikkima Kse Mih; `trik´ma Rõu (EKI MK)
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 1327 trükkima, trükin; trükmä (d) 'drucken, bedrucken'; Wiedemann 1893: 1201 trükkima, trükin; trükmä (d) trügima) 'drucken, bedrucken'; ÕS 1980: 729 trükkima;
- Saksa leksikonid: Lübben 1888; Schiller-Lübben drucken 'drücken'; MND HW I drücken 'drucken, in Druck ausgehen lassen'
- Käsitlused: < kasks drucken, vrd sks drucken (EEW 1982: 3288); < kasks drucken (Ariste 1972: 96; Raun 1982: 182; Raag 1987: 324; EES 2012: 548); < vrd kasks drücken (Liin 1964: 61)
- Läti keel: lt driķêt, drukât (1644 drücken) drucken < nd. drücken 'Bücher drucken' (Sehwers 1918: 146; Sehwers 1953: 28);
- Sugulaskeeled: lv druk̀kə̑ drucken < sks (Kettunen 1938: 41); lv drukkõ trükkida; drukāt, nodrukāt (LELS 2012: 55)
- Vt trükk, trükkal. Vrd trügima