O 21O 22O 23

Veneladina transliteratsioon

See on transliteratsioon vene keele tähestikust üldladina tähestikku, mille on heaks kiitnud ÜRO V kohanimekonverents Montréalis 1987, Eestis Emakeele Seltsi keeletoimkond 1996 ja Vabariigi Valitsus 1998.

Transliteratsioon on moodus ühes kirjas teksti tähttäheliseks ümberkirjutuseks teises kirjas, ümbertähtimine. Ta on pööratav, st translitereeringut on võimalik samade tähevastavuste järgi jälle algsesse tähestikku tagasi kanda. Transliteratsiooni kasutatakse bibliokirjetes, maakaartidel, võõrtähestikuga keelte algõpetuses, rahvusvahelises sides, teadustöödes. Eesti dokumentatsiooni üleminekut transkribeerimiselt translitereerimisele takistab passinduses kaua kehtinud ja sisseharjunud transkribeerimistava.

а = a Андрианов = Andrianov, Калинин = Kalinin

б = b Бородино = Borodino, Тобольск = Tobol’sk

в = v Волга = Volga, Вавилов = Vavilov

г = g Григорий = Grigorij, Вологда = Vologda

д = d Дон = Don, Волгоград = Volgograd

е = e Петропавловск = Petropavlovsk, Сергей = Sergej, Егоров = Egorov, Алексеев = Alekseev, Васильев = Vasil’ev, Подъездов = Pod"ezdov

ё = ё Орёл = Orёl, Ёлкин = Ёlkin, Жёлтый = Žёltyj, Пугачёв = Pugačёv

Märkus: еga märgitud ё võib translitereeruda vastavalt algkujule kas e või ё-ga

ж = ž Жуков = Žukov, Нижний Новгород = Nižnij Novgorod

з = z Зернов = Zernov, Кутузов = Kutuzov

и = i Исаев = Isaev, Филин = Filin, Иосиф = Iosif

й = j Майоров = Majorov, Толстой = Tolstoj, Йодное = Jodnoe

к = k Катя = Katja, Жуковский = Žukovskij

л = l Липецк = Lipeck, Смоленск = Smolensk

м = m Мусоргский = Musorgskij, Кострома = Kostroma

н = n Новгород = Novgorod, Минин = Minin

о = o Омск = Omsk, Ломоносов = Lomonosov

п = p Павлов = Pavlov, Степан = Stepan

р = r Руслан = Ruslan, Игорь = Igor’

с = s Серов = Serov, Курск = Kursk, Писарев = Pisarev, Денис = Denis, Новосибирск = Novosibirsk

т = t Титов = Titov, Иркутск = Irkutsk

у = u Ушаков = Ušakov, Лунин = Lunin

ф = f Фадеев = Fadeev, Кафтанов = Kaftanov

х = h Хабаровск = Habarovsk, Архипов = Arhipov, Чехов = Čehov, Долгих = Dolgih, Самоходов = Samohodov

ц = c Цыганов = Cyganov, Кудрявцев = Kudrjavcev

ч = č Чичиков = Čičikov, Гатчина = Gatčina

ш = š Шишкин = Šiškin, Пушкин = Puškin

щ = šč Щедрин = Ščedrin, Верещагин = Vereščagin

ъ = “ Подъячев = Pod"jačev

ы = y Крылов = Krylov, Мощный = Moščnyj

ь = ‘ Юрьевец = Jur’evec, Тотьма = Tot’ma, Ильич = Il’ič, Ильинский = Il’inskij

э = è Электрогорск = Èlektrogorsk

ю = ju ЮжноСахалинск = JužnoSahalinsk, Тютчев = Tjutčev

я = ja Ярославль = Jaroslavl’, Брянск = Brjansk, Мария = Marija, Евгения = Evgenija, Лидия = Lidija